Josep Palau i Fabre

(Nou diccionari 62 de la literatura catalana)

Josep Palau i Fabre es uno de los últimos representantes de una generación que incluye a autores como Joan Brossa y Joan Perucho. La poesía es el núcleo de la obra de Palau, pero su actividad como escritor y activista cultural va más allá. Luchó en la Guerra Civil en el bando de los republicanos y más tarde impulsó las revistas y . Después vive dieciséis años en París, donde se relaciona con Antonin Artaud, Octavio Paz y Pablo Picasso. Palau ha cultivado la narrativa y el teatro, aparte de la traducción y el ensayo. Está considerado uno de los máximos expertos en la figura de Picasso.

Barcelona, 1917-2008. Nacido en un entorno familiar dedicado al arte (su padre era pintor y decorador), Josep Palau i Fabre, además de poeta, autor dramático, cuentista y ensayista, ha sido un gran estudioso de la pintura, muy especialmente de la obra de Pablo Picasso. Al análisis y comentario de la obra del pintor, ha dedicado más de quince libros (algunos traducidos a una decena de lenguas), entre los cuales destacan: Doble assaig sobre Picasso [Doble ensayo sobre Picasso] (1964), El Gernika de Picasso [El Guernica de Picasso] (1979) o Picasso: cubisme [Picasso: cubismo] (1990).

Palau i Fabre inició su carrera literaria con el cultivo de la poesía hacia finales de los años treinta. Fue en los difíciles momentos de la guerra cuando el poeta sintió la necesidad de consolidar un espacio interior con la escritura capaz de generar el sosiego, el entendimiento y la acción protectora de los hechos externos. Estudió Letras a principios de la década de los cuarenta y fue un activista comprometido en la reanudación de las actividades literarias y culturales bajo el franquismo. Dirigió la revista clandestina Poesia (1944-1945) y fue el artífice de la editorial La Sirena, donde se publicaron, entre otras, obras de Salvador Espriu. Posteriormente, fue fundador y colaborador de la revista Ariel (1946-1951). En 1945 una beca del gobierno francés permitiría a Palau i Fabre ir a París. Su estancia allí, que sólo debía ser de dos años, se alargó hasta la década de los sesenta. Al acabarse la beca, el autor renunció voluntariamente a la nacionalidad española y logró la condición de refugiado político. París se convertiría en la verdadera universidad del poeta-alquimista; en ella establecería contacto con escritores y artistas muy distintos: de Artaud a Octavio Paz, y de Camus a Picasso.

La edición de su obra poética se inició con Balades amargues [Baladas amargas], en 1943, y continuó un año después, con pie de imprenta falso, con L'aprenent de poeta [El aprendiz de poeta]. A estos siguieron Imitació de Rosselló-Pòrcel [Imitación de Rosselló-Pòrcel] (1945) y Càncer [Cáncer] (1946). Reelaborados todos ellos y con otros textos inéditos formaron el volumen Poemes de l'alquimista [Poemas del alquimista] (1952). En ediciones posteriores, el libro se completó con una introducción y unos comentarios finales, donde el poeta glosa los textos, explica su origen y comenta las peculiaridades de sus estímulos literarios. El resultado final alcanza una singularidad destacable, fruto de la integración de los textos poéticos con su correspondiente exégesis y con una prosa de marcada poeticidad.

La producción teatral siguió a la poética: La tragédia de Don Joan [La tragedia de Don Juan] (1951), Don Joan als inferns [Don Juan en los infiernos] (1952) y Esquelet de Don Joan [Esqueleto de Don Juan] (1954) son algunos de los títulos que forman el ciclo de Don Juan. Con este personaje literario, el autor ensaya la contestación a las normas de una sociedad puritana y represora, a la vez que le permite abordar la temática amorosa de una forma directa. Con títulos como Mots de ritual per a Electra [Palabras de ritual para Electra] (1958), La caverna [La caverna] (1969), Homenatge a Picasso [Homenaje a Picasso] (1971) -todos ellos reunidos en el volumen Teatre [Teatro] (1976)- continúa con su universo teatral, que completa con piezas como Avui Romeo i Julieta [Hoy Romeo y Julieta] (1986) y L'Alfa Romeo i Julieta i altres obres [El Alfa Romeo y Julieta y otras obras] (1991). El autor también dedicó su reflexión teórica al teatro en La tragèdia o el llenguatge de la llibertat [La tragedia o el lenguaje de la libertad] (1961) y El mirall embruixat [El espejo embrujado] (1962), dos pequeños libros sobre este género en los que el autor se muestra partidario de un teatro moderno, en cuanto al tiempo, marcado por la síntesis y la brevedad («teatro-espasmo»). Más adelante publicaría Antonin Artaud i la revolta del teatre modern [Antonin Artaud y la revolución del teatro moderno] (1976), una aproximación a la obra de una de las figuras capitales de sus referencias intelectuales y artísticas.

En lo tocante a la narrativa breve, ha publicado las recopilaciones Contes despullats [Cuentos desnudos] (1982), La tesi doctoral del diable [La tesis doctoral del diablo] (1983), Amb noms de dona [Con nombres de mujer] (1988) y Un saló que camina [Un salón que camina] (1991), que se reunieron, con otros cuentos inéditos, en el libro Contes de capçalera [Cuentos de cabecera] (1993). Posteriormente, publicaría Les metamorfosis d'Ovídia i altres contes [Las metamorfosis de Ovidia y otros cuentos] (1996). El universo narrativo del autor recurre al erotismo, nos muestra una visión que da cuenta de otras dimensiones de la percepción habitual de la realidad y es bastante crítico con los signos de la sociedad acomodada y mediocre.

Con respecto al ensayo, al margen de la investigación picassiana, Palau i Fabre es autor de varias recopilaciones reunidas bajo el nombre de Quaderns de l'alquimista [Cuadernos del alquimista] (1997), cuya primera entrega apareció en 1976. El ensayo alquímico indaga caminos relacionados con la palabra, con el arte moderno, el intelectual y el país; el recorrido pasa por celebrar las figuras de un universo `desde Ramon Llull a Picasso` que pretende ser coherente con los presupuestos de la visión «alquímica», esto es, apartado de las reglas del pensamiento convencional, y donde es primordial la atención a la parte irracional del sujeto y la azarosa de la vida. La «alquimia» es un método que unifica los presupuestos poéticos e ideológicos de toda la obra del autor. Palau i Fabre es autor de la traducción al catalán de Una temporada en el infierno; iluminaciones de Rimbaud (1966) y autor y traductor de Versions d'Antonin Artaud [Versiones de Antonin Artaud] (1977), ambos poetas con una acusada influencia en su cosmovisión; en prosa son suyas las versiones al catalán de Cartas de amor de la monja portuguesa, de Mariana Alcoforado (1986), y La obra maestra desconocida (1986) de Balzac. A sus traducciones, esmeradas y cargadas de poeticidad, el autor añade, en prólogos y notas, pequeños ensayos sobre las obras y sus autores.

  • Poesía Dibujada
  • Massa mare
  • Música de poetes
  • Premi LletrA