Click below on the icon next to a poem to read the original poem in Catalan
JAUME SUBIRANA (born 1963)
-
- EVERYTHING COULD CHANGE FOREVER
(Translation by Hillary Gardner)
- It'll be just like now:
- bags, shoes, papers, clothes
- all over the place,
- and on top of the bed
- the suitcase, still empty.
- It'll be just like now:
- only halfway through
- dreams, friends, love, books.
- And only minutes left
- before departure.
- ESTATE
(Translation by Sam Abrams)
- The wind of the green among leaves,
- the shadow of the hour on the wall,
- a gesture made while undressing
- and the air that surrounds us, devoid
- of words like a truce:
- the world is full of my belongings.
- BOWL
(Translation by Sam Abrams)
- Empty, the winter is harsh,
- it looks forward to
- clusters of grapes,
- the shine
- of cherries.
- Right now the smell
- in the bottom is cold,
- like a heart possessed by fear.
- Yet it beats.