CARLES TORNER (n. 1963)
A la ciutat blanca
-
- -
-
- A Jaume Subirana, Enric Vendrell, Salvador Carrasco, Toni Vallès, Núria Campanyà, Anna Balaguer, Salvador Gausa i Àngels serres, per aquest ordre.
- ¿Qui sap, quan cau la nit, quin és l'origen
- d'aquesta lleu, discreta i fràgil tàctica
- de l'amistat -que amb tant de temps té pràctica-
- quan ens teixeix creixents globus d'oxigen
- al fons dels ulls embriagats? Cadència
- intermitent d'esglais i goigs maldestres,
- humans, d'estar per casa, ens fa mestres
- i alumnes bons d'amor i paciència.
- Hi ha tants, tants ulls, tots escampats per l'aire!
- Micos i llops, dracs, porcs, bruixa lilosa,
- dimonis, reis i un sol que neix al caire
- de mitjanit. ¡Quin guirigall d'arpegis
- tan estimats!
-
- Lent, sol, sóc la filosa
- que en mans d'amics teixeix làbils fils regis.
- DANS LA VILLE BLANCHE
- Falcats els peus amb flocs ardits d'empremtes
- capbusso llacs de llum en mars perennes
- de solitud. He fet viatge als plecs
- porucs d'un temps encistellat, d'esquerp
- parlar i buit de barques. Les ferides
- se m'han obert en prendre el rem. Felines
- llunes, caçant les serps del meu camí,
- m'han dit: «On vas? Qui creus? ¿Per quin mesquí
- tribut fas ús de claus als panys? ¿Quin salze
- et serva el plor? ¿Quin privilegi et salva
- de tanta por?». Les ones són els llargs
- colls de la serp. La lluna estreny els llacs
- entre els malucs. Jo sóc el tall ferotge
- d'un rem ferint onades sens resposta
- als mars del vent. Com un rellotge boig
- llegeixo el temps a l'inrevés dels mots.
Als límits de la sal
-
-
- De terra estant veig ploure sobre el mar
- esplèndida bellesa de l'inútil
- que lluny es fon amb els colors del cel
.
-
- Raimon.
- I musicanti accordano il violino,
- questa sera suoneranno sulla luna
- e non importa niente se la gente del caffè
- non capirà la loro anima.
- I musicanti non piangono mai
.
-
- Francesco de Gregori
- SÍ COM LO TAUR
-
- A la Irene Morató, responent, agraït, un telegrama.
- Com el vedell que s'alça en l'assemblea
- i d'un bruel febril, febrós i exacte
- s'adreça als vells i els ofereix un pacte
- de brau a brau, banyuts i sens lliurea:
- «Sí com lo taur que allunyen de l'aldea
- tempta el desert i en serva el fruit intacte,
- hem de munyir els nous signes amb nou tacte
- per heure'n llet que creixi amb la marea»,
- així entengueu el sàbat de les fades
- amb què m'atrec al circ de les petjades
- la llibertat que em venç i m'anorrea
- per temptar el mot, fonyar-ne les onades
- i, combatent al front d'estirps alades,
- salpar al desert amb vent a la cangrea.
- PEL DESERT
- A contrapèl del seny i del possible,
- penetro els mots que em són l'únic paisatge.
- Em giro els ulls per destrenar la imatge
- del calabós on tempto el mortal triple.
- ¿És més desert l'esglai del fet tangible,
- la sequedat d'asfalt, el tosc miratge,
- que el nostre intent d'anàlisi sens gatge,
- l'estrall del mot convers de l'insensible?
- Duc enllunats els rulls de lluna plena
- d'on neix el brull i el tel de la serena
- que bruny els mots desèrtics. Com un fible,
- la fe silent del pleniluni mena
- pel rost del verb al mot blegacadena:
- llum al desert i sal indefugible.
- AQUELL
- L'infant mig nu que un peix pescà amb canyeta
- «Sóc pescador!» cridava al vent, com foll.
- Tot teclejant els clàssics, fent soroll,
- va fer del rock emblema de carpeta.
- Quan lluna al cel li feia la rateta
- va decidir viure en llunàtic doll.
- Quan descobrí en el vers discrus sens boll
- va picar l'ham ambigu del poeta.
- Aquell que fou de tants possibles l'eix
- és ara aquest escèptic d'ell mateix
- i convençut d'un món tan ple de signe.
- Aquell, si em vol i em lliga, el bandiré
- i en servaré la brasa o bé l'esquer.
- Des del present, capbusso un coll de cigne.
- TOT ENAIXÍ
-
- A en Jaume, pilot i embriagamots.
- Com el pilot fulleja el dietari
- cercant un rumb al vol que ell sol comanda
- i no llegeix pels núvols ni en la randa
- de l'horitzó cap signe del llunari,
- com l'embriac que als llimbs del seu desvari
- d'un brusc rampell clarivident s'abranda,
- fa cua al mot, al món demana tanda,
- i amb urc escriu un nou diccionari,
- així mateix m'embranco jo en la idea
- buscant al mot un fonament de roca
- on bastir llar, on esmolar la broca
- que amago als ulls, on créixer amb la marea,
- on del present esbullar al vent la troca
- i el propi pas reprendre a la volea.
- EM COVÉ
-
- A la Griselda, de part del seu àngel de la guarda.
- Ara em convé tancar tancar d'un cop la porta
- de l'atzucac, saltar el mur del recel,
- cercar al desert, seguint un pas rebel,
- el rastre expert d'amics de vida estorta.
- Convé vestir tots els colors que em porta
- la pluja lleu que em priva de tot vel
- i alat, amb mots per plomes, plantar el cel
- damunt l'asfalt de la ciutat somorta.
- Convé saber que som al ball més lliure
- i, d'esma, dir les veritats com dards
- trencant la faç dels lloscs miralls del viure
- i, en pressentir del vent cançó i fatiga,
- convé assistir al convit de noves arts.
- La llibertat és l'únic que m'obliga.
- HA CONFÚS
-
- A en Josep Rom, perquè en faci un còmic.
- Són uns tafurs que es calen el barret
- just sobre els ulls. S'amaguen a redós
- del tremp adust; retrat del mafiós.
- Del llavi, sec, els penja un cigarret.
- Són gàngsters durs de clans enemistats
- que dins el fum de cambres sense llum
- barallen mots i aposten, al perfum
- del joc i el risc, raó i desig, trucats.
- ¿Descobriran les trampes que s'han fet
- o seguiran, moguts per fosc ressorts,
- fins a arribar al final del seu vell plet:
- «Tot jugador té un pòquer d'as escrit»,
- i es cosiran a trets? I, d'entre els morts,
- qui serà el cap del bàndol redimit?
- SI EN LO MAL TEMPS
- Per fi la nit s'ha desentès de pautes,
- de pactes d'or i d'ordre enterbolit.
- Han degotat dels marges del sentit
- estols de crits i estels de flames cautes.
- Cauran els ponts empesos per riuades
- i, sota el vent que escombra el capaltard,
- lluna de dol estimarà el seu bard
- i afinarà el somrís contra les grades.
- ¿No sents als dits el bat de la mar grossa
- i com al blanc de l'ungla cou la sal?
- No sents als ulls llampecs sense requesta?
- A platja un cec ven llum a preu de crossa.
- No sents com ploc damunt l'antic sorral?
- Esmola el rem: reneixo amb la tempesta.
L'àngel del saqueig
-
- A l'Anna.
-
- EL SUBSTITUT
- Músics, teló! Un focus alça el sol i fa la nit
- dintre l'escena del poema.
- Blanc, el poeta avança resplendent,
- comença amb molt aplom
- i s'entrebanca en recitar un vers massa llarg, vol desfer el nus i s'embarbussa i cau
- per l'extrem dret.
- Tot sembla absent, com un avorriment.
- Amb peus de plom entra el lector, atent al cruiximent
- de cada fina taula sota els passos indecisos.
- S'arrisca: Clas! Clas! Dóna ordre als músics que s'engeguen,
- enfila passos de claqué
- i s'apropia al ritme cada vers
- d'un món poètic i petit,
- amb sol fingit, amb horitzons de drap
- rere un espai servat, commòs, limitadíssim.
- L'INFANT
- Abans de tenir pressa, abans d'inventar l'hora,
- abans dels dinosaures, de Tarzan, dels darwinistes,
- abans dels metros, dels llaguts i dels trineus,
- abans del mar, conqueridor sense cronistes,
- i dels estels parant la taula dels desficis,
- abans dels savis, les presons i els coliseus
- i tota terra d'artificis,
- quan tot era un mantell de buit molt fi
- i el negre un sol color sense cap vora,
- aquest dolor d'infant que plora
- ja era aquí.
- LA DESFETA
- Mira'm el cos, com un paisatge.
- Un desert sense brisa, un roquissar bullent
- i un voltor que s'enfila i que es fon dins de l'astre.
- O un tuc nevat on molta boira
- cobreix de blanc l'esmorteït tronar de cada allau.
- O una plana birmana dessota el cel ennegrit
- per l'alè dens dels búfals que estiren dels homes
- arrossar endins, i pagodes que apunten l'immens,
- i la trena dels rius dintre els llavis.
- Ja vénen: helicòpters brunzents d'esquerra a dreta,
- un rodolar d'esclats trenca la línia de l'horitzó.
- Olor de por i fressa de sang a les trinxeres,
- la metralla que escampa la vida a sanglots
- dintre un temple esventrat
- i les bombes que esborren el pes del silenci.
- No en resta res: la llum es filtra dins la pols
- que es posa lentament damunt de l'erm.
- Cap vòmit, cap soroll. Cap violència.
- Tot és vençut:
- l'amor s'estén damunt la terra.
- NO VINC D'ENLLOC
- No vinc d'enlloc. No vull origen altre
- que el que m'envia enllà en el nostre amor,
- l'impuls de la memòria esclatada,
- dels mots, dansaires en els llavis,
- dels ulls que són el nostre món
- i del teu cos donant-me vida.
- Surto a saber l'excés dels horitzons,
- l'excés de tu, poblant cels i planures,
- l'ignot que ens desafia -la incerta plenitud-,
- els homes i el dolor i el bram de la mar alta.
- D'una dona la fe? Vinc d'on m'estimes.
- POC ABANS DE L'INCENDI
-
- Al François Lapierre.
- I les cases cauran. Poc abans, als balcons,
- les mestresses hauran desestès la bugada,
- aquest cop cap enfora; llençols, bruses, pijames,
- no seran recollits; deixaran que, lleus, planin,
- voleiant pel carrer en un últim adéu,
- fent-se un màgic tapís, clapejant les voreres.
- En sec, cauran les cases. I el que hi hagi al darrere.
- I el teatre sencer. Cremarem les disfresses
- i entre el roig de les flames un cel brut i plorós
- s'ajaurà pels carrers.
- Els amics fugiran. Els amics i les llàgrimes
- i tants ulls que han sabut desvetllar-me tants anys
- quan la vida es llançava pels espadats del somni.
- Restaré aquí tot sol,
- amb els dits recremats de petons i paisatges,
- amb no res tret del nom i del lliure estimar-te.
- L'ÀNGEL DEL SAGUEIG
- Com si la soledat dels homes i del temple
- tingués mai un demà de festa i d'harmonia,
- com si aquest ploviscó que creix fos un diluvi
- que s'insinua amb por,
- com una veu que ens vol rebuig i escàndol,
- arriba l'àngel del saqueig,
- rabent, ales de foc que inflamen tot amb fúria,
- revela l'ànima dels llibres,
- fendeix l'espai ferit de grocs i blaus i flames,
- crema el desig quan surt dels llavis del desig
- i marxa amb so de perles en tempesta
- mentre s'ensorra el temple.
- Ens resta sols un viu dolor
- damunt l'altar de la memòria.
-
- L'ASCENSOR
- I que t'apallissessin.
- Que entressin tots de sobte al lloc on jeus, l'esclat
- dels vidres, l'aire encès a la finestra, pols
- que s'alça i t'omple els ulls d'espant, amb l'òrbita
- d'un crit rodant-te entorn del cap.
-
- Que mai no sàpigues
- d'on ve, ni qui, a causa de quin càstig,
- que et facin miques el silenci, la pèrdua d'esma
- i de memòria, la por manyaga i el secret
- missatge que no escoltes.
- En quin penúltim crit, en quin dolor
- final, en quina humilitat sense retorn
- retrobaràs l'amic?
- Quin altre que no esperes
- t'habitarà de sobte quan caiguis en batalla?
- L'altre, l'amic que engrapa, tens, el respatller
- de la cadira on seu ningú, ningú,
- l'amic que canta fort, més fort, altíssim.
- Vol ofegar aquest so, no vol que sentis
- bufetejar les portes
- i el xiscle que delata
- que puja l'ascensor.
- CANÇÓ DE BRESSOL VORA LA MAR
-
- La mar que romp és una blanca
- creació: Eva i Adam i un paradís
- d'arbres d'escuma, serps, l'àngel, l'abís
- i un infant que sorgeix de l'onada que es tanca.
-
- Non-non, bellesa, dorm, que et banya
- el meu esguard, el meu record, el dol
- de mirar com et fons, d'esperar-te el consol:
- la mar és una entranya.