Click below on the icon next to a poem to read the original poem in Catalan
ANDREU VIDAL (born 1959)
-
- AZBE
(Translation by Hillary Gardner)
- Quiet, Azbe, and listen
- to this immense silence,
- punctured by smells and fierce color.
- Now is when
- trees make mistakes,
- and the birds, dismayed,
- snap at the three faces of night.
- There's no soul not praying
- in the house of dreams.
- No soul not falling on the stairway to heaven.
- And the exact
- machinery of time, dazzling prodigy
- of parts and gears, goes on turning
- backwards,
- white-hot, screaking:
- The milk returns
- to the withered jugs; slowly
- rotten flesh recomposes and the woods
- take root skywards;
- the light
- passes the moon on its way back to the sun,
- and an idol of stone
- floats over the ocean.
- You and I,
- sweet and tragic Azbe,
- still haven't been born.